Vocabulary

Bare

English and Urdu gloss, synonyms and antonyms, and example usage from our editorial sentence cache where available.

English meaning
(of a person or part of the body) not clothed or covered.
Urdu meaning
ننگا، ننگے ہاتھ،
Example sentences (from Dawn)

Sentences are selected from stored editorial text where your search word appears. If none appear yet, run the admin sentence generator for fuller coverage.

  1. Once again, cloudbursts and flash floods in KP and parts of Punjab have damaged infrastructure, displaced communities and laid bare the country`s deep vulnerability to climate change.
  2. This story also lays bare a sad truth: time and again, it is ordinary citizens not the state who shoulder the burden of rescue and survival.
  3. When the sugar inquiry report finally came out, it laid bare the scale of profiteering.
  4. Good journalism should, in theory, lay bare the power dynamics that have long existed in Pakistan.
  5. Flash floods in the twin cities over the past few days have once again laid bare this ugly reality.
Synonyms
naked, unclothed, undressed, uncovered, stripped, with nothing on,

Antonyms
clothed
Curator example
“he was bare from the waist up”

About this vocabulary section. These entries support close reading of Dawn editorials and opinion pieces: short definitions, Urdu equivalents where we have them, word relations, and—when generated—real lines from the editorial archive so you can see tone and usage.

Common questions

Do I need to sign up to use this vocabulary page?
No. Word pages are open to everyone. You can read meanings in English and Urdu, synonyms and antonyms, and example sentences without creating an account.
Where do the example sentences come from?
When available, example sentences are drawn from cached matches in our Dawn editorial corpus so you can see how a word is used in real newsroom-style prose.
How is this different from a dictionary?
This section is curated for students preparing for competitive exams and editorial reading. Entries are compact, often include Urdu glosses, and are paired with in-context lines from editorials when we have them.