Vocabulary
Shadowy
English and Urdu gloss, synonyms and antonyms, and example usage from our editorial sentence cache where available.
English meaning
full of shadows.
Urdu meaning
سایہ دار، عکس دار، بے اصل
Example sentences (from Dawn)
Sentences are selected from stored editorial text where your search word appears. If none appear yet, run the admin sentence generator for fuller coverage.
- More shadowy measures involving economic tyranny through withheld advertising makes the environment significantly menacing.
- It`s not about hotshot reporters who are meeting unknown sources in dark, shadowy basements for cryptic messages.
- The shadowy networks of militancy must be uprooted, while their supporters both local and foreign must be exposed.
- The terror attack committed in Pahalgam by a shadowy, previously unheard of `resistance` group had all the markings of an atrocity meant to inflame sectarian passions and provoke conflict.
- But one-off street protests will not help demolish such shadowy, shifting autocracy.
Synonyms
dark, dim, gloomy, murky, shady, shaded, sunless, tenebrous, crepuscular
Curator example
“a long, shadowy, cobbled passage”
More vocabulary to explore
About this vocabulary section.
These entries support close reading of Dawn editorials and opinion pieces: short definitions,
Urdu equivalents where we have them, word relations, and—when generated—real lines from the editorial archive
so you can see tone and usage.
Common questions
- Do I need to sign up to use this vocabulary page?
- No. Word pages are open to everyone. You can read meanings in English and Urdu, synonyms and antonyms, and example sentences without creating an account.
- Where do the example sentences come from?
- When available, example sentences are drawn from cached matches in our Dawn editorial corpus so you can see how a word is used in real newsroom-style prose.
- How is this different from a dictionary?
- This section is curated for students preparing for competitive exams and editorial reading. Entries are compact, often include Urdu glosses, and are paired with in-context lines from editorials when we have them.